Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σουηδικά-Ισπανικά - Jag vet att jag inte vet, alltsÃ¥ vet jag
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ποίηση - Καθημερινή ζωή
τίτλος
Jag vet att jag inte vet, alltså vet jag
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Yliaa
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
Jag vet att jag inte vet, alltså vet jag
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
jag vet att jag inte vet någonting alltså vet jag någonting på ett ungefär, fast kortare
τίτλος
Yo sé que no sé, por lo tanto sé.
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Yo sé que no sé, por lo tanto sé.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 6 Μάϊ 2009 22:26