Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αγγλικά - Todos queriam entender o motivo ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Todos queriam entender o motivo ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από JuCruella
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Todos queriam entender o motivo pelo qual J. decidira abandonar D. em seu momento mais delicado, eram problemas sérios de saúde. Quando o amor fala mais alto, não há como escapar.
T. é o homem da sua vida, é quem lhe tira a paz, era de se esperar tal abandono, D. nunca pôde dar a J. o amor que T. lhe dá. Não condeno suas atitudes, só acho que ela deveria ter esperado.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Gostaria da tradução do texto, assim como dos nomes, com a devida interpretação. (se possível, gostaria que a tradução fosse feita em inglês, árabe, aramaico, hebraico, latim, japonês, chinês, esperanto, hindi, sânscrito e tailandês.

J = female name
D = male name
T = male name

τίτλος
Everyone wanted to understand...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Everyone wanted to understand the reason that made J. decide to leave D. in his most delicate moment, when there were serious health problems. When love speaks louder, there's no way out.
T. is the man of her life, he is the one who brings her disquiet. That abandonment was bound to happen, D. could never give J., the love T. gives her. I don't condemn her attitudes, I just think she should have waited.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 24 Αύγουστος 2009 21:15





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Αύγουστος 2009 17:54

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
"That abandonment was bound to happen, D. could never give J.,..."

23 Αύγουστος 2009 17:59

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972

23 Αύγουστος 2009 18:39

sonko22
Αριθμός μηνυμάτων: 1
hi

24 Αύγουστος 2009 17:04

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
- One decides to leave someone in English
(I decided to leave him
I decided leaving him )
- when there were serioushealth problems

24 Αύγουστος 2009 19:48

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Oops!
You're right Lein, thanks

25 Αύγουστος 2009 14:22

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
My pleasure