Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αρχαία Ελληνικά - W. te amo muito e para sempre...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία | W. te amo muito e para sempre... | Κείμενο Υποβλήθηκε από PTRSS | Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
W. te amo muito e para sempre... | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | wagner é um homem <male name abbrev.> |
|
| Ïœ, á¼Î³ÏŽ σε πάνυ μὲν φιλῶ καὶ εἰς τελός... | ΜετάφρασηΑρχαία Ελληνικά Μεταφράστηκε από Aneta B. | Γλώσσα προορισμού: Αρχαία Ελληνικά
Ïœ, á¼Î³ÏŽ σε πάνυ μὲν φιλῶ καὶ εἰς τελός... | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | W --> Ïœ= digamma ("double gamma"), an archaic letter of the Greek alphabet, used primarily as a Greek numeral. It was originally called Ïαῦ wau.
Admin's note : Poll was set by an admin because of a lack of experts in the target language. Evaluation will be done together with experts who master Ancient Greek |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 14 Δεκέμβριος 2009 22:58
|