Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Αγγλικά - Carpe diem quam minimum credula postero Tu ne...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΠολωνικάΑγγλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

τίτλος
Carpe diem quam minimum credula postero Tu ne...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Francky5591
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi
finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios
temptaris numeros. ut melius, quidquid erit, pati.
seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam,
quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare
Tyrrhenum: sapias, vina liques et spatio brevi
spem longam reseces. dum loquimur, fugerit invida
aetas: carpe diem quam minimum credula postero.

τίτλος
Seize the day trusting tomorrow as little as possible
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από iluvmilka
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Don’t ask, as you can’t find out
What kind of end gods will prepare for you, Leuconoe,
And don’t try to unriddle Babylonian divination
As it’s better just to accept what is going to happen
Whether numerous winters or just one more, Jupiter has intended for us,
That is now being cast on the cliffs of The Tyrrhenian Sea:
Be wise, decant wines and abandon vain hope as quickly as possible
Because as we’re talking, the envious youth passes by
So seize the day trusting tomorrow as little as possible
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 8 Ιούλιος 2012 00:59





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Μάρτιος 2010 14:27

iluvmilka
Αριθμός μηνυμάτων: 77