Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-انگلیسی - Carpe diem quam minimum credula postero Tu ne...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینلهستانیانگلیسیپرتغالی برزیل

عنوان
Carpe diem quam minimum credula postero Tu ne...
متن
Francky5591 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi
finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios
temptaris numeros. ut melius, quidquid erit, pati.
seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam,
quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare
Tyrrhenum: sapias, vina liques et spatio brevi
spem longam reseces. dum loquimur, fugerit invida
aetas: carpe diem quam minimum credula postero.

عنوان
Seize the day trusting tomorrow as little as possible
ترجمه
انگلیسی

iluvmilka ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Don’t ask, as you can’t find out
What kind of end gods will prepare for you, Leuconoe,
And don’t try to unriddle Babylonian divination
As it’s better just to accept what is going to happen
Whether numerous winters or just one more, Jupiter has intended for us,
That is now being cast on the cliffs of The Tyrrhenian Sea:
Be wise, decant wines and abandon vain hope as quickly as possible
Because as we’re talking, the envious youth passes by
So seize the day trusting tomorrow as little as possible
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 8 جولای 2012 00:59





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 مارس 2010 14:27

iluvmilka
تعداد پیامها: 77