Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Englanti - Carpe diem quam minimum credula postero Tu ne...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaPuolaEnglantiBrasilianportugali

Otsikko
Carpe diem quam minimum credula postero Tu ne...
Teksti
Lähettäjä Francky5591
Alkuperäinen kieli: Latina

Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi
finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios
temptaris numeros. ut melius, quidquid erit, pati.
seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam,
quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare
Tyrrhenum: sapias, vina liques et spatio brevi
spem longam reseces. dum loquimur, fugerit invida
aetas: carpe diem quam minimum credula postero.

Otsikko
Seize the day trusting tomorrow as little as possible
Käännös
Englanti

Kääntäjä iluvmilka
Kohdekieli: Englanti

Don’t ask, as you can’t find out
What kind of end gods will prepare for you, Leuconoe,
And don’t try to unriddle Babylonian divination
As it’s better just to accept what is going to happen
Whether numerous winters or just one more, Jupiter has intended for us,
That is now being cast on the cliffs of The Tyrrhenian Sea:
Be wise, decant wines and abandon vain hope as quickly as possible
Because as we’re talking, the envious youth passes by
So seize the day trusting tomorrow as little as possible
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 8 Heinäkuu 2012 00:59





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Maaliskuu 2010 14:27

iluvmilka
Viestien lukumäärä: 77