Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Χίντι - Brijesh & Mar

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΧίντιΑγγλικάΙσπανικά

Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Brijesh & Mar
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από mar1985
Γλώσσα πηγής: Χίντι

प्यार को उस वक्त तक प्यार ना करो, जब तक प्यार तुमसे प्यार न करे, जब प्यार तुमसे प्यार करे तब... प्यार को इतना प्यार करो की प्यार किसी और को प्यार ना करे.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Before edit:
pyar ko us vaqt tak pyar na karo, jab tak pyar tumse pyar na kare, jab pyar tumase pyar kare tab... pyar ko etana pyar karo ki pyar kisi aur ko pyar na kare
Τελευταία επεξεργασία από Bamsa - 31 Μάρτιος 2010 21:40





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

31 Μάρτιος 2010 08:59

Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
Hi Hindi experts

Is this request translatable

CC: Coldbreeze16 drkpp

31 Μάρτιος 2010 11:15

Coldbreeze16
Αριθμός μηνυμάτων: 236
yes it is acceptable. Happily enough no mistakes here to be corrected either. Here's the version in Devanagari

प्यार को उस वक्त तक प्यार ना करो, जब तक प्यार तुमसे प्यार न करे, जब प्यार तुमसे प्यार करे तब... प्यार को इतना प्यार करो की प्यार किसी और को प्यार ना करे.

31 Μάρτιος 2010 11:15

Coldbreeze16
Αριθμός μηνυμάτων: 236
The translation will be "Don't love (your) love, until (your) love loves you, when (your) love loves you then... love (your) love so much that (your) love won't love anyone else."

31 Μάρτιος 2010 21:41

Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
Thanks Coldbreeze