Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Hindi - Brijesh & Mar

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HindiEnglantiEspanja

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Brijesh & Mar
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä mar1985
Alkuperäinen kieli: Hindi

प्यार को उस वक्त तक प्यार ना करो, जब तक प्यार तुमसे प्यार न करे, जब प्यार तुमसे प्यार करे तब... प्यार को इतना प्यार करो की प्यार किसी और को प्यार ना करे.
Huomioita käännöksestä
Before edit:
pyar ko us vaqt tak pyar na karo, jab tak pyar tumse pyar na kare, jab pyar tumase pyar kare tab... pyar ko etana pyar karo ki pyar kisi aur ko pyar na kare
Viimeksi toimittanut Bamsa - 31 Maaliskuu 2010 21:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

31 Maaliskuu 2010 08:59

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Hi Hindi experts

Is this request translatable

CC: Coldbreeze16 drkpp

31 Maaliskuu 2010 11:15

Coldbreeze16
Viestien lukumäärä: 236
yes it is acceptable. Happily enough no mistakes here to be corrected either. Here's the version in Devanagari

प्यार को उस वक्त तक प्यार ना करो, जब तक प्यार तुमसे प्यार न करे, जब प्यार तुमसे प्यार करे तब... प्यार को इतना प्यार करो की प्यार किसी और को प्यार ना करे.

31 Maaliskuu 2010 11:15

Coldbreeze16
Viestien lukumäärä: 236
The translation will be "Don't love (your) love, until (your) love loves you, when (your) love loves you then... love (your) love so much that (your) love won't love anyone else."

31 Maaliskuu 2010 21:41

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Thanks Coldbreeze