Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Hindi - Brijesh & Mar

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: HindiAnglųIspanų

Kategorija Pokalbiai - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Brijesh & Mar
Tekstas vertimui
Pateikta mar1985
Originalo kalba: Hindi

प्यार को उस वक्त तक प्यार ना करो, जब तक प्यार तुमसे प्यार न करे, जब प्यार तुमसे प्यार करे तब... प्यार को इतना प्यार करो की प्यार किसी और को प्यार ना करे.
Pastabos apie vertimą
Before edit:
pyar ko us vaqt tak pyar na karo, jab tak pyar tumse pyar na kare, jab pyar tumase pyar kare tab... pyar ko etana pyar karo ki pyar kisi aur ko pyar na kare
Patvirtino Bamsa - 31 kovas 2010 21:40





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

31 kovas 2010 08:59

Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Hi Hindi experts

Is this request translatable

CC: Coldbreeze16 drkpp

31 kovas 2010 11:15

Coldbreeze16
Žinučių kiekis: 236
yes it is acceptable. Happily enough no mistakes here to be corrected either. Here's the version in Devanagari

प्यार को उस वक्त तक प्यार ना करो, जब तक प्यार तुमसे प्यार न करे, जब प्यार तुमसे प्यार करे तब... प्यार को इतना प्यार करो की प्यार किसी और को प्यार ना करे.

31 kovas 2010 11:15

Coldbreeze16
Žinučių kiekis: 236
The translation will be "Don't love (your) love, until (your) love loves you, when (your) love loves you then... love (your) love so much that (your) love won't love anyone else."

31 kovas 2010 21:41

Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Thanks Coldbreeze