Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Αυθεντικό κείμενο - Ρουμανικά - ÃŽÅ£i doresc ca viaÅ£a să-Å£i aducă strălucirea ÅŸi...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικάΤουρκικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Îţi doresc ca viaţa să-ţi aducă strălucirea şi...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από lucian costea
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Îţi doresc ca viaţa să-ţi aducă strălucirea şi frumuseţea stelelor, înţelepciunea şi puterea zeilor, dorinţa de a iubi şi de a accepta să fii iubită şi tot ce are lumea asta mai bun în ea, şi de-ar fi ca zeii să-mi îndeplinească dorinţele, îţi mai doresc "să fii iubită!" Mulţi ani fericiţi!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
este un text tip felicitare
*some edits made: acepta -> accepta, mulţi anii -> mulţi ani.
Τελευταία επεξεργασία από Freya - 15 Μάϊ 2010 11:36





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Ιούνιος 2010 15:55

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Aici ar fi o mica problema. Nu cred ca avem vreun utilizator care sa vorbeasca si romana si turca sau japoneza. Daca vrei ca traducerea sa fie facuta poate ca ar fi bine daca ai introduce si engleza ca limba tinta, atunci ar fi mult mai multe sanse. Bineinteles daca mai este de actualitate.

O zi buna!