Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γαλλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Je suis désolé, je n'ai plus de ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Je suis désolé, je n'ai plus de ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Claudia Moyses Coutinho
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
Je suis désolé, je n'ai plus de nouvelles
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Before edits:
"je suis dsl je n'ai plus de nouvelle" <Lilian>
<edit> "dsl" with"désolé" ou "désolée" as it the way it reads in current French- note : dsl means "sorry" in French "sms language"</edit> (06/29/francky thanks to Sweety and Lilian's notifications)
τίτλος
Sinto muito, não tenho mais...
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
ellasevia
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Sinto muito, não tenho mais notÃcias.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 30 Ιούνιος 2010 13:44