Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Εβραϊκά - Philosophie de vie

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΑγγλικάΕβραϊκά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Philosophie de vie
Κείμενο
Υποβλήθηκε από melyga
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Ne pleurez pas votre passé car il s’est enfui à jamais.
Ne craignez pas votre avenir car il n’existe pas encore.
Vivez votre présent et rendez le magnifique pour vous en souvenir à jamais.
Je t’aime de tout mon cœur, mon Amour.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bonjour,

Je souhaiterai vraiment une traduction, de ce texte qui me tient vraiment à coeur, en hébreux.

Il s'agit d'une philosophie de vie qui s'adresse à l'homme en général.

Merci d'avance.

τίτλος
אני אוהב אותך בכל ליבי
Μετάφραση
Εβραϊκά

Μεταφράστηκε από כרמל
Γλώσσα προορισμού: Εβραϊκά

אל נא תבכי על העבר, כי הוא עבר לעד.
אל נא תפחדי מן העתיד, כי הוא עדיין לא קיים.
חיי את ההווה , הפכי אותו לדבר נהדר, כדי לזכרו לנצח.
אני אוהב אותך בכל ליבי, אהובתי.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
נין להפוך את המינים בתרגום לשפות זרות.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από jairhaas - 19 Μάϊ 2011 07:40