Μετάφραση - Δανέζικα-Λατινικά - Du lever kun en gangΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Ομιλία | | | Γλώσσα πηγής: Δανέζικα
Du lever kun en gang |
|
| | ΜετάφρασηΛατινικά Μεταφράστηκε από Lein | Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
solum semel vivis |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 16 Μάϊ 2011 22:30
Τελευταία μηνύματα | | | | | 14 Μάϊ 2011 20:21 | | | Hi Lene
Can I have a bridge for evaluation, please? CC: gamine | | | 14 Μάϊ 2011 23:52 | | BamsaΑριθμός μηνυμάτων: 1524 | This request should be submitted from this page. But since it is already translated it can be merged. | | | 15 Μάϊ 2011 17:14 | | | My suggestion:
"Solu m semel vivis" You only live once!
Because
"Solus semel vivis" means: " Only you live once"
| | | 16 Μάϊ 2011 12:09 | | LeinΑριθμός μηνυμάτων: 3389 | Oops! Thank you! | | | 16 Μάϊ 2011 14:44 | | | Hi dear. You are right: 'You only live once'. | | | 16 Μάϊ 2011 22:27 | | | Well, I just followed the English version from the link given by Ernst.
Thanks anyway. |
|
|