Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Βουλγαρικά-Τουρκικά - Здравей, аз Ñе казвам Севда. Ðа 21 ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ελεύθερη γραφή
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Здравей, аз Ñе казвам Севда. Ðа 21 ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Sevdalina
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά
Здравей, аз Ñе казвам Севда. Ðа 21 години Ñъм. От Ð‘ÑŠÐ»Ð³Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ñъм. Ð–Ð¸Ð²ÐµÑ Ð² Ñело Рудник
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<edit> Before edit : "Zdravei az se kazvam Sevda.Na dvaiset i edna godini sam.Ot Bulgaria sam.Jiveya v selo Rudnik."</edit> Thanks to ViaLuminosa who provided us with a version in cyrilic from this text.
τίτλος
Merhaba benim adım Sevda. 21 yaşındayım...
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
duygumoon
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Merhaba benim adım Sevda. 21 yaşındayım. Bulgaristan'ın Rudnik köyünde yaşıyorum.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Bilge Ertan
- 24 Νοέμβριος 2011 22:25
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
20 Νοέμβριος 2011 13:01
Bilge Ertan
Αριθμός μηνυμάτων: 921
Hey ViaLuminosa,
Could you please give me a bridge? Thank you
CC:
ViaLuminosa
20 Νοέμβριος 2011 21:23
ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
"Hello. My name is Sevda. I'm 21-year-old. I live in the Rudnik village."