Prevod - Bugarski-Turski - Здравей, аз Ñе казвам Севда. Ðа 21 ...Trenutni status Prevod
Kategorija Slobodno pisanje Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Здравей, аз Ñе казвам Севда. Ðа 21 ... | | Izvorni jezik: Bugarski
Здравей, аз Ñе казвам Севда. Ðа 21 години Ñъм. От Ð‘ÑŠÐ»Ð³Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ñъм. Ð–Ð¸Ð²ÐµÑ Ð² Ñело Рудник
| | <edit> Before edit : "Zdravei az se kazvam Sevda.Na dvaiset i edna godini sam.Ot Bulgaria sam.Jiveya v selo Rudnik."</edit> Thanks to ViaLuminosa who provided us with a version in cyrilic from this text. |
|
| Merhaba benim adım Sevda. 21 yaşındayım... | | Željeni jezik: Turski
Merhaba benim adım Sevda. 21 yaşındayım. Bulgaristan'ın Rudnik köyünde yaşıyorum. |
|
Poslednja provera i obrada od Bilge Ertan - 24 Novembar 2011 22:25
Poslednja poruka | | | | | 20 Novembar 2011 13:01 | | | Hey ViaLuminosa,
Could you please give me a bridge? Thank you CC: ViaLuminosa | | | 20 Novembar 2011 21:23 | | | "Hello. My name is Sevda. I'm 21-year-old. I live in the Rudnik village." |
|
|