Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Εβραϊκά - בבקשה. נשיקות. תודה. אני ופ. בבית-החולים.

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕβραϊκάΑγγλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
בבקשה. נשיקות. תודה. אני ופ. בבית-החולים.
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από dedhezza
Γλώσσα πηγής: Εβραϊκά

בבקשה. נשיקות. תודה. אני ופ. בבית-החולים.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Before edit:
bevakasha. neshikot. todah ani ve flavia be hospital
Τελευταία επεξεργασία από Bamsa - 8 Δεκέμβριος 2011 09:03





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Δεκέμβριος 2011 22:06

Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
Hi Hebrew experts

Is this Hebrew? Is it translatable?

CC: jairhaas milkman

8 Δεκέμβριος 2011 03:29

jairhaas
Αριθμός μηνυμάτων: 261
Absolutely

8 Δεκέμβριος 2011 04:29

milkman
Αριθμός μηνυμάτων: 773
In Hebrew letters:

בבקשה. נשיקות. תודה. אני ופ. בבית-החולים.

CC: Bamsa