Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



90Μετάφραση - Ολλανδικά-Κινέζικα απλοποιημένα - Ik wens u veel rust en vrede toe

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟλλανδικάΑγγλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΣερβικάΟυκρανικάΤουρκικάΙταλικάΕσπεράντοΕλληνικάΙσπανικάΚινέζικα απλοποιημέναΑραβικάΣουηδικάΔανέζικαΡουμανικάΟυγγρικάΒουλγαρικάΠολωνικάΕβραϊκάΑλβανικάΓαλλικάΝορβηγικάΓερμανικάΠορτογαλικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Ik wens u veel rust en vrede toe
Κείμενο
Υποβλήθηκε από esther
Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά

Ik wens u veel rust en vrede toe
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Utilizaţi acest link [/link] dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti :
http://romanian.typeit.org
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


τίτλος
愿你安息
Μετάφραση
Κινέζικα απλοποιημένα

Μεταφράστηκε από monkey_Q
Γλώσσα προορισμού: Κινέζικα απλοποιημένα

愿你安息
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από humanlot - 18 Ιανουάριος 2007 11:20





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Ιανουάριος 2007 04:44

humanlot
Αριθμός μηνυμάτων: 23
你的意思对,不过你不觉得将其译为“愿你安息吧”,更符合大众习惯吗?这样既简洁,又没有贪污任何字的意思,愿是祝愿,安是安宁,息是休息。同时还能凸显中文言简意赅的优势。希望你能接受我的建议。
你要是不同意,也许我会对你做出过分的事情哦,比如趁着某个月黑风高杀人夜,偷偷潜入这里,到时你的译文便由得我肆意妄为,啊,哈哈哈哈。^L^