Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



90翻訳 - オランダ語-中国語簡体字 - Ik wens u veel rust en vrede toe

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語英語 ブラジルのポルトガル語セルビア語ウクライナ語トルコ語イタリア語エスペラントギリシャ語スペイン語中国語簡体字アラビア語スウェーデン語デンマーク語ルーマニア語ハンガリー語ブルガリア語ポーランド語ヘブライ語アルバニア語フランス語ノルウェー語ドイツ語ポルトガル語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

タイトル
Ik wens u veel rust en vrede toe
テキスト
esther様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

Ik wens u veel rust en vrede toe
翻訳についてのコメント
Utilizaţi acest link [/link] dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti :
http://romanian.typeit.org
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


タイトル
愿你安息
翻訳
中国語簡体字

monkey_Q様が翻訳しました
翻訳の言語: 中国語簡体字

愿你安息
最終承認・編集者 humanlot - 2007年 1月 18日 11:20





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 1月 16日 04:44

humanlot
投稿数: 23
你的意思对,不过你不觉得将其译为“愿你安息吧”,更符合大众习惯吗?这样既简洁,又没有贪污任何字的意思,愿是祝愿,安是安宁,息是休息。同时还能凸显中文言简意赅的优势。希望你能接受我的建议。
你要是不同意,也许我会对你做出过分的事情哦,比如趁着某个月黑风高杀人夜,偷偷潜入这里,到时你的译文便由得我肆意妄为,啊,哈哈哈哈。^L^