Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Πορτογαλικά - Eu desejo-lhe muito descanso e pazΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία | Eu desejo-lhe muito descanso e paz | | Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας Μεταφράστηκε από frajofu
Eu lhe desejo muito descanso e muita paz. |
|
| Desejo-lhe muito descanso e muita paz. | | Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά
Desejo-lhe muito descanso e muita paz. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 25 Απρίλιος 2009 23:40
Τελευταία μηνύματα | | | | | 22 Απρίλιος 2009 10:56 | | LeinΑριθμός μηνυμάτων: 3389 | A detail that the English translation was unable to convey: the Dutch original is directed to 'u', which is more formal than 'je' ('te').
I'm not sure what the most common way is to say this in Portuguese - 'O desejo muito descanso e muita paz' perhaps? | | | 22 Απρίλιος 2009 14:07 | | | We say "desejo -lhe muito descanso e muita paz".
Thanks very much, Lein |
|
|