Αυθεντικό κείμενο - Ιταλικά - Buongiorno stella.Oggi è il compleanno di una...Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Ζητούμενες μεταφράσεις:
Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| Buongiorno stella.Oggi è il compleanno di una... | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από Danim | Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
Buongiorno stella.Oggi è il compleanno di una persona splendida. Auguri di cuore amore mio. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata UtilizaÅ£i acest link dacă nu aveÅ£i tastatură cu caractere româneÅŸti. http://romanian.typeit.org
|
|
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 15 Μάϊ 2007 08:01
Τελευταία μηνύματα | | | | | 17 Μάϊ 2007 14:21 | | appleΑριθμός μηνυμάτων: 972 | The meaning of stella here is not star and I don't think is a person name either (though there is a name Stella). It's a common way to say darling, sweetie, my love, etc... | | | 17 Μάϊ 2007 15:32 | | | You may be right as if it was a name, it'd be featured with capital letters at its beginning (though a lot of people forget to use capitals when typing a name, as I could notice many times here). I will edit the French version using "ma chérie", which is the most commonly used. Thanks for this notification, apple! |
|
|