Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Ρουμανικά - ke ego se thelo poli poli poli...ke mu lipis para...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΑγγλικάΡουμανικά

Κατηγορία Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ke ego se thelo poli poli poli...ke mu lipis para...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Adinusha
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

ke ego se thelo poli poli poli...ke mu lipis para poli moromou...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Acest text l-am primit de la cineva din grecia ,o persoana foarte apropiata mie el fiind de origine grec..nu stiu greaca iar el nu stie ff bine engleza si mi-a trimis acest mesaj..eu nu stiu ce inseamna.va rog sa ma ajutati pt ca nu am gasit nicaieri un dictionar sau ceva.multumesc

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

τίτλος
Şi eu te vreau mult, mult, mult... Şi îmi lipseşti foarte mult
Μετάφραση
Ρουμανικά

Μεταφράστηκε από xristos
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά

Şi eu te vreau mult, mult, mult... Şi îmi lipseşti foarte mult draguţa mea
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iepurica - 15 Αύγουστος 2007 08:15