Αυθεντικό κείμενο - Φαροϊκά - Hey goði, eg eri goð vid teg.Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Κατηγορία Πρόταση Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| Hey goði, eg eri goð vid teg. | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από saap | Γλώσσα πηγής: Φαροϊκά
Hey goði, eg eri goð vid teg. Banni uppá at tu og kris eru saman. Uppá ein ella annan mata, heldur tú lile eisini teg? |
|
Τελευταία επεξεργασία από iepurica - 14 Σεπτέμβριος 2007 06:26
Τελευταία μηνύματα | | | | | 13 Σεπτέμβριος 2007 10:04 | | | Icelandic has its own characters too, like ð,
e.g. the name Hilður. | | | 13 Σεπτέμβριος 2007 13:52 | | wknΑριθμός μηνυμάτων: 332 | Hi,
I need a bridge into English of this text in order to do a Danish translation. Will you please help me?
Thanks,
Werner CC: Bamsa iepurica | | | 14 Σεπτέμβριος 2007 17:04 | | BamsaΑριθμός μηνυμάτων: 1524 | In English it would be:
"Hi dear, I like you. Swear that you and Kris are together. In a way or another,..."
The rest doesn't make any sense, "lile" is not a correct word, it does not exist in Faroese.
Maybe it could be "don't you believe so?" But then it would be "heldur tú ikki eisini tað?"
Hope it was helpful.
CC: wkn | | | 15 Σεπτέμβριος 2007 10:46 | | wknΑριθμός μηνυμάτων: 332 | Thank you, I have done a Danish translation from your suggestions. |
|
|