Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kifaroisi - Hey goði, eg eri goð vid teg.
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Hey goði, eg eri goð vid teg.
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
saap
Lugha ya kimaumbile: Kifaroisi
Hey goði, eg eri goð vid teg. Banni uppá at tu og kris eru saman. Uppá ein ella annan mata, heldur tú lile eisini teg?
Ilihaririwa mwisho na
iepurica
- 14 Septemba 2007 06:26
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
13 Septemba 2007 10:04
Maribel
Idadi ya ujumbe: 871
Icelandic has its own characters too, like ð,
e.g. the name Hilður.
13 Septemba 2007 13:52
wkn
Idadi ya ujumbe: 332
Hi,
I need a bridge into English of this text in order to do a Danish translation. Will you please help me?
Thanks,
Werner
CC:
Bamsa
iepurica
14 Septemba 2007 17:04
Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
In English it would be:
"Hi dear, I like you. Swear that you and Kris are together. In a way or another,..."
The rest doesn't make any sense, "lile" is not a correct word, it does not exist in Faroese.
Maybe it could be "don't you believe so?" But then it would be "heldur tú ikki eisini tað?"
Hope it was helpful.
CC:
wkn
15 Septemba 2007 10:46
wkn
Idadi ya ujumbe: 332
Thank you, I have done a Danish translation from your suggestions.