Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-터키어 - Cucina

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어알바니아어터키어

분류 채팅 - 사업 / 직업들

제목
Cucina
본문
faust에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Adoro tutta la cucina albanese, ma ciò che ama la mia fidanzata,nativa di quella Nazione sono i funghi...tanto da chiamarmi spesso così...

Grazie mio tesoro, stai tranquilla, io non ti avvelenerò MAI.
Se lo facessi, avvelenerei anche me perchè io e te siamo la stessa persona.
Tuo FUNGOOOoooo

제목
Mutfak
번역
터키어

Lue에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Bütün arnavut yemeklerine tapıyorum , fakat Arnavut olan kız arkadaşım mantara bayılıyor... zaten beni de mantar diye çağırıyor...

Teşekkür ederim hayatım , rahat ol , seni asla zehirlemeyeceğim.
Bunu yapsam ile bende zehirlenirim çünkü sen ve ben bir bütünüz.
Mantarınnnn
smy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 8일 15:23





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 7일 02:47

idenisenko
게시물 갯수: 113
fidanzata> is >nişanlım
tesoro> is not > hayatım
I have already sent a comment for this translation.
Still the same mistakes...
this translation is not acceptable !

2008년 1월 7일 10:37

Lue
게시물 갯수: 2
tesoro hayatım canım anlamında , sevgiliye hitap olarak kullanılır eğer sözlüğe bakıp hazine olarak algıladıysanız o da sizin hatanız