Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Turkki - Cucina

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaAlbaaniTurkki

Kategoria Chatti - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
Cucina
Teksti
Lähettäjä faust
Alkuperäinen kieli: Italia

Adoro tutta la cucina albanese, ma ciò che ama la mia fidanzata,nativa di quella Nazione sono i funghi...tanto da chiamarmi spesso così...

Grazie mio tesoro, stai tranquilla, io non ti avvelenerò MAI.
Se lo facessi, avvelenerei anche me perchè io e te siamo la stessa persona.
Tuo FUNGOOOoooo

Otsikko
Mutfak
Käännös
Turkki

Kääntäjä Lue
Kohdekieli: Turkki

Bütün arnavut yemeklerine tapıyorum , fakat Arnavut olan kız arkadaşım mantara bayılıyor... zaten beni de mantar diye çağırıyor...

Teşekkür ederim hayatım , rahat ol , seni asla zehirlemeyeceğim.
Bunu yapsam ile bende zehirlenirim çünkü sen ve ben bir bütünüz.
Mantarınnnn
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut smy - 8 Tammikuu 2008 15:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Tammikuu 2008 02:47

idenisenko
Viestien lukumäärä: 113
fidanzata> is >nişanlım
tesoro> is not > hayatım
I have already sent a comment for this translation.
Still the same mistakes...
this translation is not acceptable !

7 Tammikuu 2008 10:37

Lue
Viestien lukumäärä: 2
tesoro hayatım canım anlamında , sevgiliye hitap olarak kullanılır eğer sözlüğe bakıp hazine olarak algıladıysanız o da sizin hatanız