Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 에스페란토어-페르시아어 - komento por klarigi vian rifuzon

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어포르투갈어세르비아어스페인어노르웨이어브라질 포르투갈어이탈리아어덴마크어스웨덴어러시아어카탈로니아어터키어헝가리어에스페란토어히브리어우크라이나어네덜란드어아라비아어폴란드어보스니아어클린곤어아이슬란드어간이화된 중국어전통 중국어루마니아어불가리아어페르시아어일본어독일어한국어알바니아어그리스어핀란드어크로아티아어라틴어체코어인도네시아어슬로바키아어타갈로그어에스토니아어리투아니아어프리지아어라트비아어프랑스어브르타뉴어그루지야어아프리칸스어아일랜드어말레이어타이어베트남어아제르바이잔어마케도니아어
요청된 번역물: 네팔어쿠르드어

제목
komento por klarigi vian rifuzon
본문
cucumis에 의해서 게시됨
원문 언어: 에스페란토어 goncin에 의해서 번역되어짐

Se vi ne donos komenton klarigante vian rifuzon de ĉi tiu traduko, via voĉo povos esti ignorata.

제목
توضیحی برای امتناءتان
번역
페르시아어

alireza에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 페르시아어

اگر توضیحی برای رد این ترجمه ندهید، ممکن است رأیتان نادیده گرفته شود.
salimworld에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 8월 30일 17:51