Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 아라비아어 - التقاليد والفوارق بين المدن

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어영어프랑스어

분류 나날의 삶 - 나날의 삶

제목
التقاليد والفوارق بين المدن
번역될 본문
roba에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

بعد تحصيل اختي على شهادة الباكلورية اقترح ابي ان تسافر العائلةبكاملها للمدينة التي ستكمل فيها دراستها الجامعية بعد ان لاقت الفكرة استحسانا من جميع افراد العائلةو اتينا الى الدار البيضاء هنا ادركت الفوارق بين الدارالبيضاء والعيون المكان الدي ترعرعت فيه لولا وجودي هنا ما كنت لاحس يوما ما بروعة المكان الدي كنت اعيش فيه باحتفاضه على تقاليده وتواضع سكانه
2005년 12월 17일 01:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2005년 12월 20일 00:50

imen
게시물 갯수: 3
after my sister obtained her diploma of baccalaureat, my father
proposed that all the family moves for the city where my sister was
going to continue her studies universitaires.Et after all the members
of the family appreciated this idea and that we arrived at Casa
Blanca, I discovered the differences enters Casa Blanca and lAyoon,
the place where I grew. If I were not here, I will have jamis
discovered the splendour of the place where I lived, its traditions
and the modesty of its inhabitants.

2005년 12월 20일 16:10

pluiepoco
게시물 갯수: 1263
Imen, image??

You used a mixed language, that's funny!!

2005년 12월 20일 10:39

cucumis
게시물 갯수: 3785
imen, your translation is nearly good, but it's a mix between french and english, you can submit it with the transalte button and I will correct it.