Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 阿拉伯语 - التقاليد والفوارق بين المدن

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 阿拉伯语英语法语

讨论区 日常生活 - 日常生活

标题
التقاليد والفوارق بين المدن
需要翻译的文本
提交 roba
源语言: 阿拉伯语

بعد تحصيل اختي على شهادة الباكلورية اقترح ابي ان تسافر العائلةبكاملها للمدينة التي ستكمل فيها دراستها الجامعية بعد ان لاقت الفكرة استحسانا من جميع افراد العائلةو اتينا الى الدار البيضاء هنا ادركت الفوارق بين الدارالبيضاء والعيون المكان الدي ترعرعت فيه لولا وجودي هنا ما كنت لاحس يوما ما بروعة المكان الدي كنت اعيش فيه باحتفاضه على تقاليده وتواضع سكانه
2005年 十二月 17日 01:09





最近发帖

作者
帖子

2005年 十二月 20日 00:50

imen
文章总计: 3
after my sister obtained her diploma of baccalaureat, my father
proposed that all the family moves for the city where my sister was
going to continue her studies universitaires.Et after all the members
of the family appreciated this idea and that we arrived at Casa
Blanca, I discovered the differences enters Casa Blanca and lAyoon,
the place where I grew. If I were not here, I will have jamis
discovered the splendour of the place where I lived, its traditions
and the modesty of its inhabitants.

2005年 十二月 20日 16:10

pluiepoco
文章总计: 1263
Imen, image??

You used a mixed language, that's funny!!

2005年 十二月 20日 10:39

cucumis
文章总计: 3785
imen, your translation is nearly good, but it's a mix between french and english, you can submit it with the transalte button and I will correct it.