Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Αραβικά - التقاليد والفوارق بين المدن

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑραβικάΑγγλικάΓαλλικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή

τίτλος
التقاليد والفوارق بين المدن
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από roba
Γλώσσα πηγής: Αραβικά

بعد تحصيل اختي على شهادة الباكلورية اقترح ابي ان تسافر العائلةبكاملها للمدينة التي ستكمل فيها دراستها الجامعية بعد ان لاقت الفكرة استحسانا من جميع افراد العائلةو اتينا الى الدار البيضاء هنا ادركت الفوارق بين الدارالبيضاء والعيون المكان الدي ترعرعت فيه لولا وجودي هنا ما كنت لاحس يوما ما بروعة المكان الدي كنت اعيش فيه باحتفاضه على تقاليده وتواضع سكانه
17 Δεκέμβριος 2005 01:09





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Δεκέμβριος 2005 00:50

imen
Αριθμός μηνυμάτων: 3
after my sister obtained her diploma of baccalaureat, my father
proposed that all the family moves for the city where my sister was
going to continue her studies universitaires.Et after all the members
of the family appreciated this idea and that we arrived at Casa
Blanca, I discovered the differences enters Casa Blanca and lAyoon,
the place where I grew. If I were not here, I will have jamis
discovered the splendour of the place where I lived, its traditions
and the modesty of its inhabitants.

20 Δεκέμβριος 2005 16:10

pluiepoco
Αριθμός μηνυμάτων: 1263
Imen, image??

You used a mixed language, that's funny!!

20 Δεκέμβριος 2005 10:39

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
imen, your translation is nearly good, but it's a mix between french and english, you can submit it with the transalte button and I will correct it.