| |
|
번역 - 영어-스웨덴어 - I think about you all the time현재 상황 번역
분류 자유롭게 쓰기 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | I think about you all the time | | 원문 언어: 영어 pyana에 의해서 번역되어짐
I think about you all the time, really, because I love you truly, and I can’t wait to see you and to hold you. |
|
| Jag tänker pÃ¥ dig hela tiden | | 번역될 언어: 스웨덴어
Jag tänker på dig hela tiden, för jag älskar dig verkligen, och jag kan inte vänta tills jag får se dig och ha dig i min famn. |
|
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 23일 10:55
마지막 글 | | | | | 2008년 7월 22일 00:45 | | | Oui, je sais, mais je peux traduire d'anglais vers le suèdois. | | | 2008년 7월 22일 00:52 | | | et ça ne marche pas quand tu cliques sur traduire ? | | | 2008년 7월 22일 01:09 | | | Je viens de re-essayer et bien que tu as modifié la langue d'entrée( ) je peux traduire mais quand je veux envoyer la traduction, la page revient en arrière: en me disant : vous avez tant de minutes etc. Pas grave. Dommage, car je pense pouvoir assez rapidement traduire en suèdois. Merci pour ton aide.
Je viens d'essayer de t'envoyer un lien avec " cette chanson douce "de Henri Salvadore pour te souhaiter une bonne nuit. Raté.Alors BONNE NUIT. | | | 2008년 7월 22일 17:24 | | | What are you guys talking about .....I don't understand French.
Hej Casper
Betydelsen är helt klart godkänd, men du vänder lite på orden. Du glömde "really", fast det kanske inte behövs hur som helst. Om du vill så kan du justera den före jag godkänner.
"Jag tänker pÃ¥ dig hela tiden, (faktiskt,) för jag älskar dig verkligen, och jag kan inte vänta tills jag fÃ¥r se dig och ha dig i min famn." | | | 2008년 7월 23일 00:58 | | | Hej Pias. Jeg ville oversætte denne oversættelse i gÃ¥r aftes, men denne her dumme maskine ville ikke lade mig gøre det. Jeg har lige læst oversættelsen og min var slet ikke sÃ¥ dÃ¥rlig. CC: pias | | | 2008년 7월 23일 10:51 | | | Aha, dÃ¥ förstÃ¥r jag din och Francks diskussion, ursäkta att jag är sÃ¥ nyfiken gamine ... | | | 2008년 7월 23일 12:28 | | | | | | 2008년 7월 23일 14:26 | | | |
|
| |
|