| |
|
翻訳 - 英語 -スウェーデン語 - I think about you all the time現状 翻訳
カテゴリ 自由な執筆 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 | I think about you all the time | |
I think about you all the time, really, because I love you truly, and I can’t wait to see you and to hold you. |
|
| Jag tänker pÃ¥ dig hela tiden | | 翻訳の言語: スウェーデン語
Jag tänker på dig hela tiden, för jag älskar dig verkligen, och jag kan inte vänta tills jag får se dig och ha dig i min famn. |
|
最終承認・編集者 pias - 2008年 7月 23日 10:55
最新記事 | | | | | 2008年 7月 22日 00:45 | | | Oui, je sais, mais je peux traduire d'anglais vers le suèdois. | | | 2008年 7月 22日 00:52 | | | et ça ne marche pas quand tu cliques sur traduire ? | | | 2008年 7月 22日 01:09 | | | Je viens de re-essayer et bien que tu as modifié la langue d'entrée( ) je peux traduire mais quand je veux envoyer la traduction, la page revient en arrière: en me disant : vous avez tant de minutes etc. Pas grave. Dommage, car je pense pouvoir assez rapidement traduire en suèdois. Merci pour ton aide.
Je viens d'essayer de t'envoyer un lien avec " cette chanson douce "de Henri Salvadore pour te souhaiter une bonne nuit. Raté.Alors BONNE NUIT. | | | 2008年 7月 22日 17:24 | | | What are you guys talking about .....I don't understand French.
Hej Casper
Betydelsen är helt klart godkänd, men du vänder lite på orden. Du glömde "really", fast det kanske inte behövs hur som helst. Om du vill så kan du justera den före jag godkänner.
"Jag tänker pÃ¥ dig hela tiden, (faktiskt,) för jag älskar dig verkligen, och jag kan inte vänta tills jag fÃ¥r se dig och ha dig i min famn." | | | 2008年 7月 23日 00:58 | | | Hej Pias. Jeg ville oversætte denne oversættelse i gÃ¥r aftes, men denne her dumme maskine ville ikke lade mig gøre det. Jeg har lige læst oversættelsen og min var slet ikke sÃ¥ dÃ¥rlig. CC: pias | | | 2008年 7月 23日 10:51 | | | Aha, dÃ¥ förstÃ¥r jag din och Francks diskussion, ursäkta att jag är sÃ¥ nyfiken gamine ... | | | 2008年 7月 23日 12:28 | | | | | | 2008年 7月 23日 14:26 | | | |
|
| |
|