쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-스웨덴어 - Eu só te quero bem, também
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Eu só te quero bem, também
본문
ethanfagce
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Eu só te quero bem, também.
제목
Jag önskar även dig allt gott.
번역
스웨덴어
johanna13
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어
Jag önskar även dig allt gott.
pias
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 24일 16:25
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 9월 23일 02:19
Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Jag önskar också er lycka till ?
2008년 9월 23일 02:58
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Både "er" och "lycka till" är fel.
"Querer bem a alguém" betyder att man önskar att en annan mår bra, är lycklig, osv.
2008년 9월 23일 09:43
pias
게시물 갯수: 8113
Tack Anita, Casper för inläggen.
Johanna,
vad tror du om att skriva: "Jag önskar också er välgång" ?
2008년 9월 23일 12:23
Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Kan man ikke sige: "Jeg ønsker også dig lykke til"?
På dansk kan man også sige: "Jeg ønsker dig det kun godt."
2008년 9월 23일 12:46
Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
eller: jeg ønsker dig kun det bedste
2008년 9월 23일 14:15
pias
게시물 갯수: 8113
Aha, det här är riktat mot 1 person .. jag trodde att "er" var i plural. Då verkar det ju bättre att skriva "dig".
"Jag önskar även dig allt gott" ... stämmer det med källtexten?
2008년 9월 23일 14:58
Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
hvad betyder "även"?
2008년 9월 23일 15:12
pias
게시물 갯수: 8113
Det är ett synonym till "också" (also, too, even).
2008년 9월 23일 17:14
pias
게시물 갯수: 8113
Ok, ser att du korr. Johanna
Då kör vi en helt ny omröstning, och hoppas att det stämmer nu.