Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Шведский - Eu só te quero bem, também

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Шведский

Статус
Eu só te quero bem, também
Tекст
Добавлено ethanfagce
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Eu só te quero bem, também.

Статус
Jag önskar även dig allt gott.
Перевод
Шведский

Перевод сделан johanna13
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Jag önskar även dig allt gott.
Последнее изменение было внесено пользователем pias - 24 Сентябрь 2008 16:25





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Сентябрь 2008 02:19

Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
Jag önskar också er lycka till ?

23 Сентябрь 2008 02:58

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Både "er" och "lycka till" är fel.
"Querer bem a alguém" betyder att man önskar att en annan mår bra, är lycklig, osv.

23 Сентябрь 2008 09:43

pias
Кол-во сообщений: 8113
Tack Anita, Casper för inläggen.

Johanna,
vad tror du om att skriva: "Jag önskar också er välgång" ?

23 Сентябрь 2008 12:23

Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
Kan man ikke sige: "Jeg ønsker også dig lykke til"?
På dansk kan man også sige: "Jeg ønsker dig det kun godt."

23 Сентябрь 2008 12:46

Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
eller: jeg ønsker dig kun det bedste

23 Сентябрь 2008 14:15

pias
Кол-во сообщений: 8113
Aha, det här är riktat mot 1 person .. jag trodde att "er" var i plural. Då verkar det ju bättre att skriva "dig".

"Jag önskar även dig allt gott" ... stämmer det med källtexten?

23 Сентябрь 2008 14:58

Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
hvad betyder "även"?

23 Сентябрь 2008 15:12

pias
Кол-во сообщений: 8113
Det är ett synonym till "också" (also, too, even).

23 Сентябрь 2008 17:14

pias
Кол-во сообщений: 8113
Ok, ser att du korr. Johanna Då kör vi en helt ny omröstning, och hoppas att det stämmer nu.