| | |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 23日 02:19 |
| | Jag önskar också er lycka till ? |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 23日 02:58 |
| | Både "er" och "lycka till" är fel.
"Querer bem a alguém" betyder att man önskar att en annan mår bra, är lycklig, osv. |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 23日 09:43 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | Tack Anita, Casper för inläggen.
Johanna,
vad tror du om att skriva: "Jag önskar också er välgång" ? |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 23日 12:23 |
| | Kan man ikke sige: "Jeg ønsker også dig lykke til"?
På dansk kan man også sige: "Jeg ønsker dig det kun godt." |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 23日 12:46 |
| | eller: jeg ønsker dig kun det bedste |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 23日 14:15 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | Aha, det här är riktat mot 1 person .. jag trodde att "er" var i plural. DÃ¥ verkar det ju bättre att skriva "dig".
"Jag önskar även dig allt gott" ... stämmer det med källtexten? |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 23日 14:58 |
| | |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 23日 15:12 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | Det är ett synonym till "ocksÃ¥" (also, too, even). |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 23日 17:14 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | Ok, ser att du korr. Johanna DÃ¥ kör vi en helt ny omröstning, och hoppas att det stämmer nu. |