번역 - 세르비아어-영어 - KRISTO!!! VOJIM TE현재 상황 번역
| | | 원문 언어: 세르비아어
KRISTO!!! VOJIM TE |
|
| | | 번역될 언어: 영어
Kristo!!! I love you. |
|
마지막 글 | | | | | 2008년 9월 25일 13:23 | | | La traduzione è corretta ma credo che ci sia un errore nella frase serba da tradurre. Dovrebbe essere VOLIM TE | | | 2008년 9월 25일 14:19 | | | "KRISTA!!! I LOVE YOU" is the correct answer... | | | 2008년 9월 25일 21:49 | | | Zdravo Denis88,
Rekla bih da se ovde radi o osobi koja se zove Kristo, a ne Krista. Znam da slovo "o" na kraju reÄi daje utisak da se radi o vokativu od imena Krista.
Mada, moglo bi da se radi o oba imena:
Krista-ukoliko je upućeno ženskoj osobi ili
Kristo-ukoliko je upućeno muškoj osobi.
Nisam više sigurna... |
|
|