Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 독일어 - Farbe: titangrau metallic, Polster: Leder Dakota...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어루마니아어

분류 자유롭게 쓰기

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Farbe: titangrau metallic, Polster: Leder Dakota...
번역될 본문
Gigi Boss에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

elektr. und hintere Seitenscheiben mechanisch, Durchladesystem, Sprachsteuerung, EUROPlus Garantie, Sitzverstellung elektrisch, Skisack, BMW Online, Ehemalige unverbindliche innerhalb Deutschlands gegen geringen Aufpreis möglich!Hinweis:Unsere Angebote werden unverzüglich nach Kauf eingestellt, es kann dadurch sein, dass sich ein gewünschtes Fahrzeug noch nicht in unserer Ausstellung befindet. Bitte informieren Sie sich vor Besuch bei einem unserer
2008년 10월 30일 07:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 30일 13:19

italo07
게시물 갯수: 1474
Können wir das übersetzen lassen?

CC: iamfromaustria

2008년 11월 2일 22:10

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Zuerst sind es nur Aufzählungen von Dingen, dann ein komischer Satz "Ehemalige unverbindliche innerhalb Deutschlands gegen geringen Aufpreis möglich", der keinen Sinn macht... Ich weiß nicht so recht... Der einzig normale Satz wäre der ab "Hinweis". Der letzte ist schon wieder abgeschnitten. Vielleicht sollten wir nur den einen Satz durchgehen lassen und dem Anfragensteller mitteilen, dass das so nicht geht?

2008년 11월 2일 22:17

italo07
게시물 갯수: 1474
Ja das sehe ich genau so wie du. Dieses letzte mal lassen wir es gelten mit der Aufzählung, dafür entferne ich die unvollständigen Sätze.

2008년 11월 2일 22:19

italo07
게시물 갯수: 1474
hmmm Maddie hat es jetzt schon komplett übersetzt. Beim nächsten mal weiß ich bescheid...

2008년 11월 2일 22:27

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Ich würd's aber unter Maddie's ÜS drunterschreiben, dass manche Sätze nicht ganz vollständig sind, bzw. dass es nur einzelne Wörter sind, damit die Experten das auch wissen.