쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 덴마크어-크로아티아어 - Tilværelsen handler om at bygge broer. Ikke...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
에세이
제목
Tilværelsen handler om at bygge broer. Ikke...
본문
Minny
에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어
Tilværelsen handler om at bygge broer. Ikke sprænge dem.
제목
prijevod
번역
크로아티아어
Svarog
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 크로아티아어
Postojimo kako bi gradili mostove, a ne ih rušili.
Maski
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 10월 21일 19:10
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 11월 21일 07:55
enesbeckovic
게시물 갯수: 12
Napredak je kada se mostovi grade, a ne kada se ruse
(miniraju).