Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 노르웨이어-영어 - Klipp til en bit kjolestoff pÃ¥ 36 x 25 cm, legg...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 노르웨이어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Klipp til en bit kjolestoff på 36 x 25 cm, legg...
본문
POFFFBLOEM에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어

Klipp til en bit kjolestoff på 36 x 25 cm, legg til sømrom.Brett skjørtet dobbelt rette mot rette slik at det blir 18 cm bredt og sy langs den åpne kanten.

제목
Cut one piece of fabric 36 x 25 cm, include seam allowances
번역
영어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Cut one piece of fabric 36 x 25 cm, include seam allowances before cutting. Fold the material double, right side against right side, so the bolt width will be 18 cm and sew along the open edge
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 30일 12:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 23일 21:12

lilian canale
게시물 갯수: 14972

2008년 11월 23일 21:35

pias
게시물 갯수: 8113
If the whole translation is weird, reject it!

Maybe the first part reads better: "Take a piece of material 36 x 25 cm, add seam allowances and cut."

2008년 11월 27일 15:49

pias
게시물 갯수: 8113
Lilian?

I have another proposal, if that one is weird too, please reject it.

"Cut one piece of skirt material 36 x 25 cm, include seam allowances before cutting. Fold the material double, right side against right side, so the bolt width will be 18 cm and sew along the open edge."

2008년 11월 27일 16:18

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Pia, what is "skirt material"? A piece of cloth to make a skirt?
right side against right side? facing the right side of the pieces?
bolt width?

I think I'd better learn a little sewing!

2008년 11월 27일 17:13

pias
게시물 갯수: 8113
I'm not an expert on sewing neither, but I think:

skirt material = the pice of material used for a skirt, I don't know why it's specific "kjolestoff", but I guess you don't use curtain fabric to a skirt...

bolt width = breadth

right side = the reverse side of the fabric, the side of the fabric you will not see, when the skirt is ready ...

2008년 11월 28일 14:14

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hege?

CC: Hege

2008년 11월 28일 20:21

Hege
게시물 갯수: 158
"Cut one piece of the fabric 36 x 25 cm, include seam allowances before cutting. Fold the material double, right side against right side, so the bolt width will be 18 cm and sew along the open edge"

Kjolestoff er mer slang...det blir ikke brukt til daglig..fabric er det rette.

2008년 11월 28일 20:22

Hege
게시물 갯수: 158
"Cut one piece of the fabric 36 x 25 cm, include seam allowances before cutting. Fold the material double, right side against right side, so the bolt width will be 18 cm and sew along the open edge"

"kjolestoff" is not a word, fabric is the right way to go.

2008년 11월 28일 20:46

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Thanks Hege.

Pia, would you like to make any edit?

CC: Hege

2008년 11월 28일 20:58

pias
게시물 갯수: 8113
Done, thankk you Hege!

2008년 11월 29일 10:54

pias
게시물 갯수: 8113
Just a question Lilian, what's the difference between "piece of material" and "piece of fabric", isn't it the same?

2008년 11월 29일 11:12

lilian canale
게시물 갯수: 14972
They are synonyms, (fabric, textile, cloth, material) however, "cloth" or "fabric" is more usual to talk about pieces of clothing. "material" has a more general use, it can be anything of which thing are made.

2008년 11월 29일 12:36

pias
게시물 갯수: 8113
Ok, I understand.