Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Норвезька-Англійська - Klipp til en bit kjolestoff pÃ¥ 36 x 25 cm, legg...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НорвезькаАнглійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Klipp til en bit kjolestoff på 36 x 25 cm, legg...
Текст
Публікацію зроблено POFFFBLOEM
Мова оригіналу: Норвезька

Klipp til en bit kjolestoff på 36 x 25 cm, legg til sømrom.Brett skjørtet dobbelt rette mot rette slik at det blir 18 cm bredt og sy langs den åpne kanten.

Заголовок
Cut one piece of fabric 36 x 25 cm, include seam allowances
Переклад
Англійська

Переклад зроблено pias
Мова, якою перекладати: Англійська

Cut one piece of fabric 36 x 25 cm, include seam allowances before cutting. Fold the material double, right side against right side, so the bolt width will be 18 cm and sew along the open edge
Затверджено lilian canale - 30 Листопада 2008 12:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Листопада 2008 21:12

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972

23 Листопада 2008 21:35

pias
Кількість повідомлень: 8114
If the whole translation is weird, reject it!

Maybe the first part reads better: "Take a piece of material 36 x 25 cm, add seam allowances and cut."

27 Листопада 2008 15:49

pias
Кількість повідомлень: 8114
Lilian?

I have another proposal, if that one is weird too, please reject it.

"Cut one piece of skirt material 36 x 25 cm, include seam allowances before cutting. Fold the material double, right side against right side, so the bolt width will be 18 cm and sew along the open edge."

27 Листопада 2008 16:18

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Pia, what is "skirt material"? A piece of cloth to make a skirt?
right side against right side? facing the right side of the pieces?
bolt width?

I think I'd better learn a little sewing!

27 Листопада 2008 17:13

pias
Кількість повідомлень: 8114
I'm not an expert on sewing neither, but I think:

skirt material = the pice of material used for a skirt, I don't know why it's specific "kjolestoff", but I guess you don't use curtain fabric to a skirt...

bolt width = breadth

right side = the reverse side of the fabric, the side of the fabric you will not see, when the skirt is ready ...

28 Листопада 2008 14:14

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hege?

CC: Hege

28 Листопада 2008 20:21

Hege
Кількість повідомлень: 158
"Cut one piece of the fabric 36 x 25 cm, include seam allowances before cutting. Fold the material double, right side against right side, so the bolt width will be 18 cm and sew along the open edge"

Kjolestoff er mer slang...det blir ikke brukt til daglig..fabric er det rette.

28 Листопада 2008 20:22

Hege
Кількість повідомлень: 158
"Cut one piece of the fabric 36 x 25 cm, include seam allowances before cutting. Fold the material double, right side against right side, so the bolt width will be 18 cm and sew along the open edge"

"kjolestoff" is not a word, fabric is the right way to go.

28 Листопада 2008 20:46

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Thanks Hege.

Pia, would you like to make any edit?

CC: Hege

28 Листопада 2008 20:58

pias
Кількість повідомлень: 8114
Done, thankk you Hege!

29 Листопада 2008 10:54

pias
Кількість повідомлень: 8114
Just a question Lilian, what's the difference between "piece of material" and "piece of fabric", isn't it the same?

29 Листопада 2008 11:12

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
They are synonyms, (fabric, textile, cloth, material) however, "cloth" or "fabric" is more usual to talk about pieces of clothing. "material" has a more general use, it can be anything of which thing are made.

29 Листопада 2008 12:36

pias
Кількість повідомлень: 8114
Ok, I understand.