| |
|
번역 - 스페인어-영어 - Estoy loco, loco...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 문장 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | | | 원문 언어: 스페인어
Estoy loco, loco... Estoy enamorado, pero no me atrevo a decÃrtelo. La más bella del mundo a cada amanecer. Las noches enteras pensando en ti, pensando en ti |
|
| | | 번역될 언어: 영어
I'm mad, mad... I'm in love, but I daren't tell you so. The most beautiful in the world each dawn. The whole nights thinking of you, thinking of you. |
|
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 2일 16:49
마지막 글 | | | | | 2009년 2월 27일 21:40 | | | mora_exe,
[5] PUNTUACIÓN, ACENTOS Y ESCRITURA ORIGINAL SON OBLIGATORIAS. Si es un hablante nativo del idioma de origen del texto que pide que sea traducido, deberá enviar su texto respetando la ortografÃa original del idioma, con todos los signos de puntuación y acentos requeridos por dicho idioma. De lo contrario, tu solicitud podrá ser removida por uno de nuestros administradores.
Las letras mayúsculas deben ser usadas solamente para nombres propios e inicio de frases. | | | 2009년 2월 27일 21:50 | | | estoy loco loco estoy enamorado pero no me atrevo a decirtelo
la mas bella del mundo cada amanecer las noches entera pensando en ti pensando en ti
| | | 2009년 2월 27일 21:57 | | | Por favor, tu perfil dice que eres hablante nativo de español y si tienes 17 años como declaras, ya debes haber aprendido la puntuación correcta de tu idoma.
El texto tiene que ser escrito asÃ:
Estoy loco, loco... Estoy enamorado, pero no me atrevo a decÃrtelo.
La más bella del mundo a cada amanecer. Las noches enteras pensando en ti, pensando en ti.
Esta vez yo misma voy a editarlo como ya he hecho con otro pedido tuyo, pero la próxima vez la solicitud será retirada. OK? | | | 2009년 3월 1일 20:12 | | | | | | 2009년 3월 1일 20:51 | | | | | | 2009년 3월 1일 22:21 | | | "I'm crazy" it's propably better |
|
| |
|