| |
|
翻訳 - スペイン語-英語 - Estoy loco, loco...現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ 文 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 | | | 原稿の言語: スペイン語
Estoy loco, loco... Estoy enamorado, pero no me atrevo a decÃrtelo. La más bella del mundo a cada amanecer. Las noches enteras pensando en ti, pensando en ti |
|
| | | 翻訳の言語: 英語
I'm mad, mad... I'm in love, but I daren't tell you so. The most beautiful in the world each dawn. The whole nights thinking of you, thinking of you. |
|
最新記事 | | | | | 2009年 2月 27日 21:40 | | | mora_exe,
[5] PUNTUACIÓN, ACENTOS Y ESCRITURA ORIGINAL SON OBLIGATORIAS. Si es un hablante nativo del idioma de origen del texto que pide que sea traducido, deberá enviar su texto respetando la ortografÃa original del idioma, con todos los signos de puntuación y acentos requeridos por dicho idioma. De lo contrario, tu solicitud podrá ser removida por uno de nuestros administradores.
Las letras mayúsculas deben ser usadas solamente para nombres propios e inicio de frases. | | | 2009年 2月 27日 21:50 | | | estoy loco loco estoy enamorado pero no me atrevo a decirtelo
la mas bella del mundo cada amanecer las noches entera pensando en ti pensando en ti
| | | 2009年 2月 27日 21:57 | | | Por favor, tu perfil dice que eres hablante nativo de español y si tienes 17 años como declaras, ya debes haber aprendido la puntuación correcta de tu idoma.
El texto tiene que ser escrito asÃ:
Estoy loco, loco... Estoy enamorado, pero no me atrevo a decÃrtelo.
La más bella del mundo a cada amanecer. Las noches enteras pensando en ti, pensando en ti.
Esta vez yo misma voy a editarlo como ya he hecho con otro pedido tuyo, pero la próxima vez la solicitud será retirada. OK? | | | 2009年 3月 1日 20:12 | | | | | | 2009年 3月 1日 20:51 | | | | | | 2009年 3月 1日 22:21 | | | "I'm crazy" it's propably better |
|
| |
|