| |
|
ترجمه - اسپانیولی-انگلیسی - Estoy loco, loco...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه جمله این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | | زبان مبداء: اسپانیولی
Estoy loco, loco... Estoy enamorado, pero no me atrevo a decÃrtelo. La más bella del mundo a cada amanecer. Las noches enteras pensando en ti, pensando en ti |
|
| | | زبان مقصد: انگلیسی
I'm mad, mad... I'm in love, but I daren't tell you so. The most beautiful in the world each dawn. The whole nights thinking of you, thinking of you. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 2 مارس 2009 16:49
آخرین پیامها | | | | | 27 فوریه 2009 21:40 | | | mora_exe,
[5] PUNTUACIÓN, ACENTOS Y ESCRITURA ORIGINAL SON OBLIGATORIAS. Si es un hablante nativo del idioma de origen del texto que pide que sea traducido, deberá enviar su texto respetando la ortografÃa original del idioma, con todos los signos de puntuación y acentos requeridos por dicho idioma. De lo contrario, tu solicitud podrá ser removida por uno de nuestros administradores.
Las letras mayúsculas deben ser usadas solamente para nombres propios e inicio de frases. | | | 27 فوریه 2009 21:50 | | | estoy loco loco estoy enamorado pero no me atrevo a decirtelo
la mas bella del mundo cada amanecer las noches entera pensando en ti pensando en ti
| | | 27 فوریه 2009 21:57 | | | Por favor, tu perfil dice que eres hablante nativo de español y si tienes 17 años como declaras, ya debes haber aprendido la puntuación correcta de tu idoma.
El texto tiene que ser escrito asÃ:
Estoy loco, loco... Estoy enamorado, pero no me atrevo a decÃrtelo.
La más bella del mundo a cada amanecer. Las noches enteras pensando en ti, pensando en ti.
Esta vez yo misma voy a editarlo como ya he hecho con otro pedido tuyo, pero la próxima vez la solicitud será retirada. OK? | | | 1 مارس 2009 20:12 | | | | | | 1 مارس 2009 20:51 | | | | | | 1 مارس 2009 22:21 | | | "I'm crazy" it's propably better |
|
| |
|