Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-영어 - Maxime sort de ta chambre !! laisse moi...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어

분류 채팅 - 나날의 삶

제목
Maxime sort de ta chambre !! laisse moi...
본문
thesye에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

-Maxime sort de ta chambre !!
-laisse moi tranquille, je n'ai pas envie de te voir !

-il ne veut pas te voir papa

-demande lui pourquoi ?!

-je me demande poruquoi tu ne veut pas le voir !

-j'ai juste pas envi de le voir ce soir c'est tout...

-il a dit qu'il ne veut pas te voir ce soir

-laissons le tranquille, demain ça passera.
이 번역물에 관한 주의사항
MERCI A TOUS ! :) à traduire en anglais britannique chaque phrase est independante

제목
Get out
번역
영어

44hazal44에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

-M. get out of your room !!
-Leave me alone, I don't want to see you !

-He doesn't want to see you, dad.

-Ask him why!

-I wonder why you don't want to see him !

-I just don't want to see him tonight, that's all...

-He said he didn't want to see you tonight.

-Let's leave him alone, that will be over tomorrow.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 11일 10:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 5월 11일 00:51

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
What about "leave me/him alone", it's more commun I think, and it means almost the same thing.
I don't know...

2009년 5월 11일 03:37

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Leave me in peace --> Leave me alone
Let's leave him in peace, tomorrow that will be over --> Let's leave him alone, it will be over tomorrow / it will pass tomorrow (or something like that)