Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-불가리아어 - Hola, no te había escrito porque ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어불가리아어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Hola, no te había escrito porque ...
본문
desi4ka_92에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Hola, no te había escrito porque hasta ahorita no me conecté. Ya llegamos a Costa Rica. La gira estuvo muy divertida espero que todavía tengas el pañuelo que te di con todo mi amor. Luego subiré las fotos contigo. Me saludas a todos y estás más linda que nunca. Te mando un besote ... quiero que sepas que siempre quise darte un beso, pero nunca me atreví jajajaja. Bueno, ahí te seguiré escribiendo. Te cuidas, chao ...
이 번역물에 관한 주의사항
Text corrected/diacritics edited.
Before:
"hola no te habia escrito porq hasta ahorita me conecte , ya llegamos a costa rica la gira estuvo muy divertida espero q todavia tengas el pañuelo a te di con todo mi amor , luego sudbire las fotos contigo me saludas a todos y estas mas linda q nunca te mando un besote ... quiero q sepas q siempre quize darte un beso pero nunca me atrevi jajajaja bueno ahi te seguire escribiendo te cuidas chao ..." <Lilian>

제목
Здравей, не ти писах, защото....
번역
불가리아어

Veris에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 불가리아어

Здравей, не ти писах,защото досега не се свързвах.Вече пристигнахме в Коста Рика. Обиколката беше много забавна. Надявам се,че още пазиш кърпичката, която ти дадох с много любов.После ще кача снимките с теб. Поздрави всички. По хубава си от всякога. Изпращам ти една целувка....искам да знаеш, че винаги съм искал да те целуна, но никога не се осмелих ха-ха-ха. Добре, ще продължа да ти пиша. Пази се, чао.
ViaLuminosa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 6일 22:28