쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-세르비아어 - yanlızlık yakışmıyor bana
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
나날의 삶
제목
yanlızlık yakışmıyor bana
본문
zivot
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
yanlızlık yakışmıyor bana
제목
Samoća meni ne priliÄi
번역
세르비아어
fikomix
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어
Samoća meni ne priliÄi.
이 번역물에 관한 주의사항
Samoća nije za mene, Samoća mi ne pristaje
Roller-Coaster
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 6일 23:28
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 9월 30일 00:28
vesnavesna
게시물 갯수: 7
samoca mi ne odgovara.
2009년 9월 30일 01:31
fikomix
게시물 갯수: 614
Zdravo vesnavesna
Moze i tako da se prevede, jer se ne gubi smisao orginala.
2009년 10월 2일 23:15
astamenkovic
게시물 갯수: 12
Samoca mi ne pristaje