Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-세르비아어 - Στις ιδέες και στις σκέψεις

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어세르비아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Στις ιδέες και στις σκέψεις
본문
nighta0508에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Στις ιδέες και στις σκέψεις μου δεν κάνω χαρακίρι...είμαι ακόμα παιδί και παιδί θα παραμείνω...κι ας μου λένε στη ζωή ότι πρέπει να επιταχύνω...Δεν αφήνω κανένα να με υποδουλώσει αφεντικό μου εγώ και υπάλληλος η γνώση.
이 번역물에 관한 주의사항
Before edit: "Stis idees kai stis skepseis mou den kanw xarakiri..eimai akoma ena paidi kai paidi tha parameinw..kai as mou lene sth zwh oti prepei na epitaxynw..Den afhnw kanenan na me ypodoulwsei afentiko mou egw kai ypallhlos h gnwsh."

제목
Ideje i misli
번역
세르비아어

nevena3에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어

Svoje ideje i misli neću ubiti... Još uvek sam dete i dete ću ostati... čak i da mi kažu da u životu moram ubrzati... Neću dopustiti nikome da me potčini, ja, gospodar sebe i znanja, svoj sluga.
Roller-Coaster에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 4월 29일 22:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 3월 15일 23:41

ficarica
게시물 갯수: 3
moje ideje i moje misli ja necu ubiti...ja sam jos dete i dete cu ostati...i ako mi je receno da moram u zivotu ubrzati.i niko me nece porobiti,ja,gospodar sebe i znanja ,moj sluga