Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Serba - Στις ιδέες και στις σκέψεις

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAnglaSerba

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Στις ιδέες και στις σκέψεις
Teksto
Submetigx per nighta0508
Font-lingvo: Greka

Στις ιδέες και στις σκέψεις μου δεν κάνω χαρακίρι...είμαι ακόμα παιδί και παιδί θα παραμείνω...κι ας μου λένε στη ζωή ότι πρέπει να επιταχύνω...Δεν αφήνω κανένα να με υποδουλώσει αφεντικό μου εγώ και υπάλληλος η γνώση.
Rimarkoj pri la traduko
Before edit: "Stis idees kai stis skepseis mou den kanw xarakiri..eimai akoma ena paidi kai paidi tha parameinw..kai as mou lene sth zwh oti prepei na epitaxynw..Den afhnw kanenan na me ypodoulwsei afentiko mou egw kai ypallhlos h gnwsh."

Titolo
Ideje i misli
Traduko
Serba

Tradukita per nevena3
Cel-lingvo: Serba

Svoje ideje i misli neću ubiti... Još uvek sam dete i dete ću ostati... čak i da mi kažu da u životu moram ubrzati... Neću dopustiti nikome da me potčini, ja, gospodar sebe i znanja, svoj sluga.
Laste validigita aŭ redaktita de Roller-Coaster - 29 Aprilo 2010 22:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Marto 2010 23:41

ficarica
Nombro da afiŝoj: 3
moje ideje i moje misli ja necu ubiti...ja sam jos dete i dete cu ostati...i ako mi je receno da moram u zivotu ubrzati.i niko me nece porobiti,ja,gospodar sebe i znanja ,moj sluga