Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-터키어 - Dicen que la vida es mas bella si ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어터키어

분류 문장 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Dicen que la vida es mas bella si ...
본문
hakan_2051에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Dicen que la vida es mas bella si podemos cumplir lo que soñamos y mi sueño es que tu estes conmigo toda mi vida.. :) Te Amo..
이 번역물에 관한 주의사항
aÅŸk

제목
Düşlediklerimizi bitebilirsek, hayatın daha güzel olduğunu söylenir
번역
터키어

kafetzou에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Düşlerimizi gerçekleştirdiğimizde hayatın daha güzel olduğu söylenir ve benim hayalim senin benimle bütün hayatım boyunca beraber olman. :) Seni seviyorum.
이 번역물에 관한 주의사항
Yine Türkçemi düzeltebilirseniz sevinirim. Anlamı doğrudur ama.
Bilge Ertan에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 4월 11일 20:39





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 4월 11일 17:11

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Hi Spanish experts!

Could one of you make me a bridge please? Thanks in advance

CC: lilian canale Isildur__

2011년 4월 11일 18:00

lilian canale
게시물 갯수: 14972
"People say that life is more beautiful if we make our dreams come true and my dream is that you are with me for all my life... I love you"

2011년 4월 11일 18:40

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Does "cumplir" mean "make come true", and not "complete" or "achieve"?

2011년 4월 11일 20:32

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Thank you very much Lilian.

And I have corrected some mistakes in your translation Laura. Do you agree?

2011년 4월 11일 20:36

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Yes!

2011년 4월 11일 20:38

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
OK

I'll accept it. Have a nice day

2011년 4월 11일 20:53

lilian canale
게시물 갯수: 14972
"cumplir" has many translations like: carry out, obey (the law), keep (promise), fulfill (a contract), perform, achieve, etc.
But when it refers to dreams, yes, it means "make come true"