Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Турски - Dicen que la vida es mas bella si ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиТурски

Категория Изречение - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Dicen que la vida es mas bella si ...
Текст
Предоставено от hakan_2051
Език, от който се превежда: Испански

Dicen que la vida es mas bella si podemos cumplir lo que soñamos y mi sueño es que tu estes conmigo toda mi vida.. :) Te Amo..
Забележки за превода
aÅŸk

Заглавие
Düşlediklerimizi bitebilirsek, hayatın daha güzel olduğunu söylenir
Превод
Турски

Преведено от kafetzou
Желан език: Турски

Düşlerimizi gerçekleştirdiğimizde hayatın daha güzel olduğu söylenir ve benim hayalim senin benimle bütün hayatım boyunca beraber olman. :) Seni seviyorum.
Забележки за превода
Yine Türkçemi düzeltebilirseniz sevinirim. Anlamı doğrudur ama.
За последен път се одобри от Bilge Ertan - 11 Април 2011 20:39





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Април 2011 17:11

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Hi Spanish experts!

Could one of you make me a bridge please? Thanks in advance

CC: lilian canale Isildur__

11 Април 2011 18:00

lilian canale
Общо мнения: 14972
"People say that life is more beautiful if we make our dreams come true and my dream is that you are with me for all my life... I love you"

11 Април 2011 18:40

kafetzou
Общо мнения: 7963
Does "cumplir" mean "make come true", and not "complete" or "achieve"?

11 Април 2011 20:32

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Thank you very much Lilian.

And I have corrected some mistakes in your translation Laura. Do you agree?

11 Април 2011 20:36

kafetzou
Общо мнения: 7963
Yes!

11 Април 2011 20:38

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
OK

I'll accept it. Have a nice day

11 Април 2011 20:53

lilian canale
Общо мнения: 14972
"cumplir" has many translations like: carry out, obey (the law), keep (promise), fulfill (a contract), perform, achieve, etc.
But when it refers to dreams, yes, it means "make come true"