Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - "seja feita a vossa vontade"

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어그리스어영어라틴어

제목
"seja feita a vossa vontade"
본문
beto_np에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

"seja feita a vossa vontade"

제목
"thy will be done"
번역
영어

Borges에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

"thy will be done"
이 번역물에 관한 주의사항
"thy" is formal or old way of speaking. It's from King James version of the Bible, ancient english, but it fits for "vossa" which is also bible way, at least in brazilian portuguese.

1-Matthew 6.10
10 Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as [ it is ] in heaven.

2-Matthew 26.42
42 He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, t .

3-Luke 11.2
2 And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 12월 12일 07:16